Attention: For textbook, access codes and supplements are not guaranteed with used items.
Excerpt from The Four Gospels: A New Translation
Jesus and his disciples spoke and wrote Aramaic. His re ported words and discourses, and the earliest accounts of his deeds, were written down and circulated in that language, as no one doubts. Documents of this sort were numerous (luke and they attest literary skill of a high order; thus notably the rather extensive source, Q, used by Matthew and Luke. In what way these primitive records were related to our Four Gospels, is a question which hitherto has nor received any satisfactory answer.
It is purposed here to show that the Gospels of Matthew, Mark, and John were composed in Aramaic on the basis of popular documents widespread in Palestine, and that they were by others translated into Greek without intended change. Also, that Luke employed only Semitic sources, assembling them into an especially complete Gospel, which he himself translated.
About the Publisher
Forgotten Books publishes hundreds of thousands of rare and classic books. Find more at www.forgottenbooks.com
This book is a reproduction of an important historical work. Forgotten Books uses state-of-the-art technology to digitally reconstruct the work, preserving the original format whilst repairing imperfections present in the aged copy. In rare cases, an imperfection in the original, such as a blemish or missing page, may be replicated in our edition. We do, however, repair the vast majority of imperfections successfully; any imperfections that remain are intentionally left to preserve the state of such historical works.
MORE FROM THIS COLLECTION